a porta
THE DOOR
There is a door;
Every day a first door.
Through it a courtyard
Leads to arched gates
And forward to the road
Disappearing in forest.
Who will affirm the door?
Every day open the door?
Enshui, a Tea-master
Of de East explained:
We come before it
With breathless reverence
Bowing as before the King.
He wrapped the poem
In a sheath of silk
And put it in a box
Within a box,
Within a box…
The poem comes to me
As the day’s gift
A crystallization
Of its mystery.
See, the day is dead
But the poem lives.
J. Marinus
—————————–
A PORTA
Existe uma porta
todo o dia uma primeira porta.
Através dela um pátio
leva a portões arqueados
que diante a estrada desaparece em floresta.
Quem firmará a porta?
Cada dia abre uma porta?
Enshui
- Mestre do Chá -
do Oriente, explicou:
Nós, com uma reverência sem fôlego,
curvados ao Rei, chegamos diante ela.
Ele envolve o poema em seda
e o deposita numa caixa
dentro da caixa,
dentro da caixa…
O poema
- uma cristalização do seu mistério -
veio até a mim
feito um presente dos dias.
Veja, o dia está morto
mas o poema vive.
J. Marinus